英語を話す最初の壁を越える

僕は英語ができない。

 

中学でも成績が良いわけではなく

 

得意でも無いので高校で勉強することも

辞めてしまった僕は

 

自分にそのレッテルを貼っていました。

 

 

そして、「英語が出来ない事」で

 

「話す事」も億劫になっていました。

 

「文法間違ったらダメなんじゃないか。過去形はなんだっけ。」

 

といった事が先に頭に浮かぶのです。

 

 

ですが、

話さないといけない事は話さなければいけません

 

 

「出来ない、どうしよう」と思いながらも

 

 

初めての会話は、おそるおそる

 

「キャ、Can you・・・」

 

と話したのがキッカケでした。

 

 

そこから、

 

「 I の 後、過去形だったらwas」

 

と考えながら話していると

 

こっちのテンポは悪いです。

 

 

それに対して向こうは

 

「Study」「Can」「Where?」

 

だけが返ってきました。

 

「あれ?単語だけ?」

 

 

これはアジアの特徴なのかもしれませんが

 

「文法はあって無い様なもの」

 

で、例えば

 

「アイ、スタディ、イングリッシュ」

 

でも

 

「スタディド(←過去形)、イングリッシュ、アイ」

 

でも意味は通じるんですね。

 

 

コチラの人は更に酷くて「スタディ、ナウ」

 

と平気で言います。でも、誰の事かは分かります。

 

 

日本語で習った

 

S+V+O(うろ覚えです)

 

とかの文法は「会話する」点では意識がなくても(知らなくても)

 

話が出来るのです。

 

 

現在形、過去形。聞き取れない時は聞き取れません。

 

でも、「勉強してい(た)」「勉強してい(る)」

 

というのは会話の意味をとる上では大きな問題になりません。

 

細かいコミュニケーションを取りたい時に

 

初めて文法が必要になってくるだけで、

 

重要な所は「勉強」という意味のはずです。

 

 

よく考えてみると日本語であっても

 

 

「どこいくの?」

「それ楽しい?」

「食べたい、パン」

 

 

と会話の時に文法を意識せず

話すことが殆どですので

 

 

日本人よりも大雑把な(失礼!)

外国の方がきっちりと話している事の方が考えにくいのです。

 

 

そう思った時、

外国人と話す事の壁は低くなりました。

 

 

「まず話してみる事。」

 

これで取り払う事は出来なくても、

少し低くなります。

「相手もいい加減に話している」

と体感出来れば、
次の会話はさらにハードルが低くなります。

話しかけられても、動じなくなっていきます。

 

そうして僕は

少しずつ話を聞ける様になりました。

 

 

もちろん

ちゃんと聞き取れる訳ではありません。

 

 

どうやって聞き取っていったのか。

明日はそこに触れてみたいと思います。

 

 

 

 

追伸:

 

 

英語の勉強について

 

「あの時やっておけば良かった」

 

と思わないと言えば嘘になりますが

 

 

「あの時は英語が楽しく無かった」

 

 

のだから、やっていなくても

良かったと僕は思います。

 

楽しくないことをやっていても仕方ないですし

 

結局「英語」を勉強する本来の目的であった

 

 

海外に出れる様になる。

 

 

という事は個人的に達成できているわけですので。

 

 

ですが、早い段階で

 

「英語が意味のある形で勉強しやすい環境」

 

はあった方が良いとは思っています。

 

 

自分ができなかった分

 

自分の子どもに用意してあげたいという想いがあり

 

僕は海外に出たという事がありますので。